Olho d'água, v. 14, n. 1 (2022)

Tamanho da fonte:  Menor  Médio  Maior

Panorama de traduções métricas de poesia greco-romana no Brasil

Rodrigo Tadeu Gonçalves

Resumo


Neste artigo, apresento uma modalidade de tradução de poesia antiga em que se busca emular a estrutura métrica e rítmica dos padrões de longas e breves nas sílabas e pés poéticos greco-romanos através de oposições entre sílabas tônicas e átonas em um sistema que permita, na leitura em voz alta e/ou na performance artístico-recitativa, a possibilidade da equivalência entre tônicas e sílabas longas e átonas e sílabas breves. Aliadas ao uso adequado de outros elementos poéticos encontrados nos versos de partida, as traduções métricas podem se apresentar como recepções criativas ao mesmo tempo fiéis e inovadoras dos textos antigos, servindo não apenas para comunicar seu sentido, mas para veicular sua forma de maneira esteticamente independente e produtiva.

 

https://doi.org/10.29327/2193714.14.1-11


Texto Completo: PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.